Mary Ruefle - EL FESTÍN


 

Tengo un cáliz. Lo compartiré contigo.

Aquí hay una mesa. El cáliz está encima.

Hay un ganso. Lo cocinaremos con nuestros alientos –Ya–

y lo colocaremos en la mesa. Ahora tenemos un cáliz y un ganso.

Sólo nos hacen falta velas y un poco de vino, un poco de pan.

Ya tenemos todo lo que nos hace falta encima de la mesa.

Comámonos el ganso. Comerse el ganso es bueno.

Queremos que desaparezca. Queremos el ganso dentro de nosotros.

¡Qué sensaciones tan agradables por todos lados! Están en el cáliz

y en nuestros globos oculares y en las llamas titilantes.

¿Me permites que ponga la vela en tu boca? Comámonos la mesa.

Rompámosle las patas y démosle la vuelta.

Desmenucemos el pan para embutirlo dentro del ganso

dentro de nosotras. Que las sensaciones agradables sufran el destino de la carne.

Pon los globos oculares en el cáliz y flambéalos allí.

Algunos inviernos son más duros que otros.

Quemémoslo todo y comámonos todo.

Todas las cosas están de rodillas.

Ya no queda nada

y no lo compartiré con nadie.

 

The Feast

I have a goblet. I will share it with you.

Here is a table. The goblet is on it.

There is a goose. We will cook it with our breath –done–

and set it on the table. Now we have a goblet and a goose.

All we need are candles and some wine, some bread.

Everything we need is now upon the table.

Let us eat the goose. It is good to eat the goose,

we want it to be gone. We want the goose inside ourselves.

What lovely feelings all around! They are in the goblet

and in our eyeballs and in the flickering flames.

May I put the candle in your mouth? Let us eat the table.

Let us break its legs and turn it upside down.

Let us tear the bread and stuff it inside the goose

inside ourselves. Let the lovely feelings go the way of flesh.

Put the eyeballs in the goblet and flambe them there.

Some winters are harder than others.

Let us burn it all and it eat all.

Everything is on its knees.

Now there is nothing left,

and I will not share it with anyone.

 Mary Ruefle, nacida en el estado de Pennsylvania en el año 1952, ha sido finalista del Premio Pulitzer y es una de las más influyentes poetas del mundo anglosajón contemporáneo